
«… la literalidad nos impide crear ilusiones con el lenguaje, nos mantiene rígidos en lo que se dice sin posibilidad de interpretar nada, pues pensaríamos que la interpretación vendría desde lo subjetivo y de lo subjetivo vendría algo del deseo…»
Lectura e investigación de Joker, desde una perspectiva Psicoanalítica, realizada por el Psicólogo Jorge Bolaños Granados, para el Cine Foro del CEAP
El humor
Entiéndase la ocurrencia, el chiste espontáneo, lo que a veces llamamos la “chispa”, todo esto visto como una capacidad de crear, se consideran algunas características del concepto de inteligencia desde el psicoanálisis y además se consideran presentes en la estructura neurótica, así como en la perversión hablamos de la astucia y podríamos decir que en la psicosis tendríamos la imitación, como una forma de “encajar” o pasar desapercibido; muy ligado a esta característica de la imitación en la psicosis podemos observar otra característica para mí de igual relevancia y que considero que se entrelazan en muchos casos para permitir a la persona psicótica “desenvolverse” sin hacerse notar como diferentes, que al final es lo que buscan: esta característica es la literalidad.

Desde el psicoanálisis, la literalidad se puede relacionar o entender mucho con el humor, como mencioné en el párrafo inicial,
«El humor tiene que ver con crear, el humor implica imaginar, metaforizar, usar y entender el doble sentido, ironizar, usar y entender el sarcasmo en fin, implica poder hacer del lenguaje algo más que repetirlo o narrarlo, en la literalidad esto se dificulta o se hace imposible si no es desde la imitación en muchos casos.
La persona psicótica posiblemente mostrará como algunos de sus rasgos, dificultades con el lenguaje, es posible que no logre entender el humor, es posible que no logre identificar el sarcasmo, que no logre escuchar una metáfora, se le va a dificultar «leer entre líneas”, la literalidad nos impide crear ilusiones con el lenguaje, nos mantiene rígidos en lo que se dice sin posibilidad de interpretar nada, pues pensaríamos que,
«La interpretación vendría desde lo subjetivo y de lo subjetivo vendría algo del deseo, deseo que no está en la psicosis, deseo que no se puede interpretar, deseo que no estaría presente o no tendría cabida en la literalidad»

La literalidad se puede notar de muchas maneras, algunas veces es muy evidente cuando se trata de “interpretar” algo que la otra persona me está diciendo, y pongo entre comillas la palabra interpretar, porque me parece que un dato importante es que en la literalidad no se interpreta, se toma lo que se dice de manera literal sin que medie ninguna otra posibilidad.
Es interesante como lo vemos en la película cuando la vecina le dice a Arthur (en su alucinación) que si él la había seguido y él dice que sí, seguidamente ella le dice “pensé que ibas a robar el lugar” y Arthur sin entender que es en apariencia un chiste, le dice “tengo un arma, puedo pasar mañana”

Desde mi perspectiva, en este caso (a pesar de que luego nos enteramos de que se trataba de una alucinación) es un momento en que Arthur evidencia que no entiende la ocurrencia como tal, que no hay cabida para una interpretación creativa de lo que el otro me dice, tal vez solamente desde la imitación, pues como sabemos, la persona psicótica imita para no desentonar, quiere pasar desapercibida, quiere “verse normal”, por eso imita, entonces en algunos casos podemos pensar que la persona entiende el humor, la metáfora o el doble sentido, cuando en realidad es algo que está imitando o repitiendo, con respecto a Arthur, comentaré esto un poco más adelante, pues es algo de lo que él se vale para subsistir.
De hecho, me llama mucho la atención que Arthur “quiera” hacer comedia, esté destinado o necesite hacer comedia (parece una certeza), aunque su madre de alguna forma le manda un mensaje cuando le dice “pero para ser comediante no es necesario ser gracioso?” yo lo pensaría en el caso de Arthur, que para ser comediante sería necesario no ser literal, pero aquí aparece otro de los aspectos que me llama la atención con respecto a este personaje, parece que toma con total literalidad lo que le dice su madre desde pequeño (y creo que luego se convierte en certeza): que él vino a este mundo para hacer sonreír y traer risas a la gente, además su apodo es “Happy”, parece que por todo lado lo que escucha es que debe ser feliz, debe reír y hacer reír a los demás, por algo se hace payaso y por algo se quiere hacer comediante, me parece que el mensaje no tiene la posibilidad de interpretar o tomar algo de lo que su madre le dice y convertirlo en suyo, o decidir si eso que su madre le pide es lo que él quisiera hacer, lo sigue al pie de la letra, literalmente como la madre se lo pide.

En el caso de Arthur, me parece que vemos muchas situaciones en las que la literalidad le impide enfrentarse mejor a las cosas, cuando los niños le roban el letrero para molestarlo, le rompen el letrero y al parecer el no vuelve al trabajo, pues si ya no tiene letrero no puede trabajar, en esto podemos notar cierta literalidad, no se presentó ni siquiera a decir que lo habían asaltado, no se presentó a devolver los pedazos del cartel, simplemente tomó las cosas con una literalidad total, mi trabajo es darle vueltas a un rótulo afuera de la tienda, me quitaron el rótulo y lo rompieron, ya no vuelvo al lugar de trabajo!!! Cuando en otras circunstancias podríamos pensar que se pudo haber hecho algo diferente. Incluso su jefe le pregunta si fue a devolver el rótulo y Arthur contesta: ¿Por qué lo guardaría?

El hecho de ser comediante, para Arthur, parece más una certeza que un deseo (y lo escribo así para que no parezca que tengo la certeza yo), pero se nota en Arthur una completa dificultad para entender lo que está haciendo, no puede crear, no puede “agarrarla en el aire” como diríamos acá en Costa Rica. Tiene que hacerlo literal, debe anotar en su cuaderno por ejemplo que los chistes sexuales son graciosos, debe tomar nota de “otros comediantes» para imitar con una literalidad total lo que ellos hacen, pero ni siquiera esto es suficiente, su estructura no se lo permite creo yo, este rasgo de la literalidad hace que no pueda darle su toque subjetivo. Hace que lo que sale de Arthur sea pura repetición, una narración, una copia literal de lo que ve en los otros para intentar cumplir con el mandato de su madre de hacer feliz a los demás y hacerlos reír, cosa que no logra.
![]()